The Exquisite Corpse
by artists across Brazil and Wales
with Dirty Protest and People’s Palace Projects
The story of our exquisite corpse …
Together, six groups of artists, three in Wales and three in Brazil, will each create one “part” of a body of performance. In “exquisite corpse” fashion, before any of these groups begin their creation process, they will have just a clue from the group before them, and nothing else! The artists won’t know exactly what the other groups have created, that is, until they all come together to watch the final product.
The exquisite corpse baton will be forged in an online meeting between all the artists. They’ll meet collectively for the first time and get to know one another. They’ll share with each other how they feel within their own individual contexts, the contexts of their communities, and their global contexts. They’ll discover what connects them, what divides them, as well as what feels urgent and meaningful to them right now.
Taking on the themes of this meeting, our exquisite corpse baton will then embark on a journey; starting with the Waura (living in the Xingo indigenous territory of the Amazon rainforest), who will record five minutes of material. Of this material, the Waura artists will hand pick only five photos and five words to pass on to the next group in Wrexham, the rest of the footage will be kept to themselves. The Wrexham artists will then creatively respond to these photos and words, recording five minutes of material of their own. From Wrexham, the same process will carry on, passing on the baton to the Complexo de Mare, to the Rhondda, to the Minas Gerais, to its final stretch in Caernarfon.
The baton will then be handed over to our digital dramaturg, Jorge Lizalde, who will weave all of the content from every location into one piece of digital performance, creating a story about how we live together, how we could or should live together.
You will be able to watch the film here soon! Stay tuned.
The Exquisite Corpse is funded by British Council.
Get to know the incredible artists making The Exquisite Corpse below.
Please scroll to the bottom for Portuguese and Welsh.
Karmi Waurá
Waurá Hub
I am Suwé Karmi Waurá, 28 years old, and I live in at the Ulupuwene village, in the Batovi Indigenous Territory in the Upper Xingu. I am learning photography and filmmaking to become an Indigenous communicator for my Wauja people.
Suwé Karmi Waurá, 28 oed, ydw i, ac rwy'n byw ym mhentref Ulupuwene, yn Nhiriogaeth Gynhenid Batovi yn Xingu Uchaf. Rwy'n dysgu ffotograffiaeth a gwneud ffilmiau er mwyn dod yn gyfathrebwr cynhenid ar gyfer fy mhobl, y Wauja.
Sou Suwé Karmi Waura, tenho 28 anos de idade, ensino médio completo e moro na aldeia Ulupuwene, no Território indígena Batovi no alto Xingu. Estou estudando para me tornar fotógrafa e cineasta, para me tornar uma comunicadora indígena do meu povo Waujá.
Kunapu Waura (Bruce / Arlla / Trator)
Waurá Hub
I am Kunapu Waurá, a photographer from the Ulupuwene Village. I have completed my secondary education and live at the Batovi Indigenous Territory. As part of my work with photography, I am always documenting the village I live but I don’t like sharing the photos; I store all of them on a hard drive as an memory archive. I am also a videomaker.
Kunapu Waurá ydw i, ffotograffydd o Bentref Ulupuwene. Rwyf wedi cwblhau fy addysg uwchradd ac yn byw yn Nhiriogaeth Frodorol Batofi. Fel rhan o fy ngwaith ym maes ffotograffiaeth, rwy’n cofnodi gweithgarwch y pentref rwy’n byw ynddo yn gyson ond dwi ddim yn hoffi rhannu'r lluniau; Rwy'n storio pob un ohonynt ar yriant caled fel archif parhaus i’w gadw ar gof a chadw. Rydw i hefyd yn luniwr fideo.
Sou Kunapu Waura, fotógrafo da Aldeia Ulupuwene. Tenho ensino médio completo, e moro na Terra Indígena Batovi. Do meu trabalho com fotografia, faço registros da aldeia aonde vivo mas mas não gosto de divulgar as fotos, deixo guardadas em um HD como acervo. Também trabalho com filmagem de vídeo.
Matsiku Samori Waura (David)
Waurá Hub
My name is Matsiku Samori Waura, also known as David. I am 15 years old and live in the Ulupuwene Village, located in the Batovi Indigenous Territory in Xingu. I am a first-year secondary school student, and I am studying to become an indigenous communicator. Here at my village, I have already participated in filming projects as a camera operator's assistant and sound technician.
Fy enw i yw Matsiku Samori Waura, a elwir hefyd yn David. Rwy'n 15 mlwydd oed ac yn byw ym Mhentref Ulupuwene, sydd wedi ei leoli yn Nhiriogaeth Frodorol y Batovi yn Xingu. Rwyf ym mlwyddyn gyntaf yr ysgol uwchradd, ac rwy'n astudio i fod yn gyfathrebwr brodorol. Yma yn fy mhentref, rwyf eisoes wedi cymryd rhan mewn prosiectau ffilmio fel gweithredwr camera cynorthwyol a thechnegydd sain.
Meu nome Matsiku Samori waura, também conhecido como David. Tenho 15 anos de idade, e sou morador da Aldeia Ulupuwene, localizada na terra indígena Batovi do Xingu. Sou estudante de 1º ano de ensino médio, e estou aprendendo ser comunicador indígena. Aqui na minha Aldeia já participei de filmagens como assistente de operador de câmera e técnico de som.
Muriyna Muluta Waurá (Jeller)
Waurá Hub
I live in the Ulupuwene Village, located in the Batovi Indigenous Territory, and I am 19 years old. I have just completed secondary school, and I am an audiovisual indigenous communicator here at the Wauja people village. I work as photography assistant and filmmaking.
Rwy'n byw ym Mhentref Ulupuwene, sydd wedi'i leoli yn Nhiriogaeth Gynhenid Batofi, ac rwy'n 19 oed. Rwyf newydd orffen fy nghyfnod yn yr ysgol uwchradd, ac rwy'n gyfathrebwr brodorol clyweledol yma ym mhentref pobl Wauja. Rwy'n gweithio fel cynorthwyydd ym maes ffotograffiaeth a chreu ffilmiau.
Moro na aldeia Ulupuwene, localizada na Terra Indígena Batovi, e tenho 19 anos. Sou um comunicador indígena da Aldeia, e aqui trabalho com assistência de fotografia e filmagem auiovisual.
Piratá Waurá
Waurá Hub
I am Piratá Waurá, a graduate teacher in art and literature, photographer and filmmaker from the Wauja people, and an Indigenous communicator. I live in the Topepeweke Village in the Xingu Indigenous Territory. Through photos and films, I document Wauja culture and our fight to protect the territory, forests, rivers, and I aim to show how my people are adapting themselves to, and how they are suffering due to all the consequences of climate change.
Piratá Waurá ydw i, athro graddedig mewn celf a llenyddiaeth, ffotograffydd a gwneuthurwr ffilmiau o blith pobl Wauja, ac yn gyfathrebwr brodorol. Rwy'n byw ym mhentref Topepeweke yn Nhiriogaeth Gynhenid Xingu. Trwy luniau a ffilmiau, rwy'n dogfennu diwylliant Wauja a'n brwydr i amddiffyn y diriogaeth, y coedwigoedd, yr afonydd, a'r nod yw dangos sut mae fy mhobl yn addasu eu hunain i newid hinsawdd, a sut maent yn dioddef oherwydd holl sgil-effeithiau newid hinsawdd.
Sou Piratá Waurá, professor graduado em arte e literatura, fotógrafo e cineasta do povo Wauja, comunicador indígena, e moro na aldeia Topepeweke no Território Indígena do Xingu. Através das fotos e filmes documento a cultura Wauja e nossa luta pela proteção do território, das florestas e rios, para mostrar como o meu povo vem se adaptando, e como sofrem com consequências das mudanças climáticas.
Wajamany Waurá
Waurá Hub
My name is Wajamani Waurá, from the Wauja people. I speak a dialect from the Aruak linguistic family and I am 29 years old. I live at the Ulupuwene village, in the Batovi Indigenous Territory, city of Gaucha do Norte in Mato Grosso state. I have completed high school and I am now a communicator for the Indigenous Museum Ulupuwene (MIU). I document traditional festivals and the daily life of my community, and I believe that sharing it on Instagram, I will allow allowing people from all over the world to learn about the reality of my people.
Fy enw i yw Wajamani Waurá, o blith y bobl Wauja. Rwy'n siarad tafodiaith o deulu ieithyddol yr Aruak ac rwy'n 29 oed. Rwy'n byw ym mhentref Ulupuwene, yn Nhiriogaeth Gynhenid Batovi, dinas Gaucha do Norte yn nhalaith Mato Grosso. Rwyf wedi gorffen fy addysg uwchradd ac rwyf bellach yn gyfathrebwr ar gyfer Amgueddfa Gynhenid Ulupuwene (MIU). Rwy'n dogfennu gwyliau traddodiadol a bywyd beunyddiol fy nghymuned, a chredaf y byddaf yn rhoi mynediad i bobl o bob cwr o'r byd ddysgu ynghylch realiti bob dydd fy mhobl.
Me chamo Wajamani Waurá, da etnia “Wauja”. Sou falante do tronco linguístico Aruak e tenho 29 anos de idade. Moro na aldeia Ulupuwene, na Terra Indígena Batovi, Município de Gaúcha do Norte no Mato Grosso. Tenho ensino médio completo, e sou comunicador do “MIU” Museu Indígena Ulupuwene. Faço registro audiovisual das festas tradicionais, e do cotidiano da minha comunidade para divulgar no Instagram, com o objetivo de que pessoas do mundo afora possam conhecer a realidade do meu povo.
Walaku Iyapi Waurá
Waurá Hub
I am 23 years old and live in the Ulupuwene village, located in the Batovi Indigenous Territory, in the Xingu Indigenous Park. After finishing high school, I am currently learning photography and how to be a filmmaker, to become a communicator for the Wauja people.
Rwy'n 23 mlwydd oed ac yn byw ym mhentref Ulupuwene, a leolir yn Nhiriogaeth Brodorol Batovi, ym Mharc Brodorol Xingu. Rwyf newydd orffen yn yr ysgol uwchradd, ac ar hyn o bryd rwy’n dysgu ffotograffiaeth a sut i fod yn wneuthurwr ffilmiau, er mwyn dod yn gyfathrebwr ar gyfer pobl Wauja.
Tenho 23 anos de idade, ensino médio completo, e moro na aldeia Ulupuwene, localizado na Terra Indígena Batovi, no Parque Indígena do Xingu. No momento estou aprendendo fotografia e como ser cineasta, para me tornar comunicador da Aldeia do povo Wauja.
Yalupa Waurá (Rhita)
Waurá Hub
My name is Yapula Waurá, as known as Rhita. I am 21 years old, I had just finished high school, and I live at the Topepeweke village, in the Xingu Indigenous Territory. I am a photography apprentice, and I aim to become an indigenous communicator at my village.
Fy enw i yw Yapula Waurá, ac yn cael fy adnabod fel Rhita. Rwy'n 21 mlwydd oed, a newydd orffen yr ysgol uwchradd. Rwy'n byw ym mhentref Topepeweke, yn Nhiriogaeth Gynhenid Xingu. Rwy'n brentis ffotograffiaeth, a’m nod yw dod yn gyfathrebwr cynhenid yn fy mhentref.
Meu nome Yalupa Waurá, também conhecida como Rhita. Tenho 21 anos de idade, ensino médio completo e moro na Aldeia Topepeweke, no território Indígena do Xingu. Sou aprendiz de fotógrafa, e pretendo me tornar uma comunicadora indígena da minha aldeia.
Joseph Lloyd
Wrexham
Josef writes poetry because anything longer cuts into valuable sleeping time. They are a regular reader at Voicebox open mics and other events around the North Welsh border.
Mae Josef yn ysgrifennu barddoniaeth am fod unrhyw beth hirach yn torri ar ei amser cysgu gwerthfawr. Maen nhw'n ddarllenydd rheolaidd yn nigwyddiadau meic agored Voicebox a digwyddiadau eraill o amgylch gororau gogledd Cymru.
Josef escreve poesia porque qualquer outra coisa mais longa atrapalha o seu precioso tempo de sono. Elu é leitor regular em eventos de “microfone aberto” promovidos pelo Voicebox e da região da fronteira do norte do País de Gales.
Melys Edwards (@melysofwales)
Wrexham
Melys is a young creative from the mountains of Wrexham, born in close communication with nature, her alternative life impacts her creativity now as a musician, dancer, writer and curator! After studying at Central Saint Martins and travelling, there is a deep hiraeth forever present.
Mae Melys yn weithiwr creadigol ifanc o’r bryniau yng nghyffiniau Wrecsam. Fe’i ganed â chyswllt clos â byd natur, ac mae ei bywyd amgen yn cael effaith fawr ar ei chreadigrwydd nawr fel cerddor, dawnsiwr, awdur a churadur! Ar ôl astudio yn Central Saint Martins a theithio, mae hiraeth dwfn yn bresennol ynddi am byth.
Melys é uma jovem criativa das montanhas de Wrexham, nascida em uma estreita relação de comunicação com a natureza. Sua vida alternativa impacta diretamente nas suas criações enquanto musicista, dançarina, escritora e curadora! Após estudar na Central Saint Martins e viajar bastante, ela vive em um constante e profundo estado de hiraeth (saudade galesa).
Robert Corcoran (@73degreefilms)
Wrexham
Robert is an artist from Wrexham. His practice revolves around developing unique creative ideas to encourage audiences to reflect and question the world around them in a fun way. He often uses elements of performance art, travel, internet culture and technology in his work.
Mae Robert yn artist o Wrecsam. Mae ei weithgarwch yn cwmpasu datblygu syniadau creadigol unigryw er mwyn annog cynulleidfaoedd i gnoi cil ar bethau a chwestiynu'r byd o'u cwmpas mewn ffordd hwyliog. Yn aml mae’n defnyddio elfennau o gelf perfformio, teithio, diwylliant y rhyngrwyd a thechnoleg yn ei waith.
Robert é um artista de Wrexham. Sua arte gira em torno de desenvolver ideias criativas únicas para incentivar o público a refletir e questionar o mundo ao seu redor de maneira divertida. Ele frequentemente utiliza elementos de arte performática, viagens, cultura da internet e tecnologia em seu trabalho.
Sara Erddig (@saraerddig)
Wrexham
Sara works in and around north-east Wales, providing workshops relating to creativity and well-being. Sara's poems have appeared in numerous Welsh anthologies; Trawiad | Seizure (2023) and A Goareig Patchwork Quilt (2024) are her most recent chapbooks. Erddig is her childhood home.
Mae Sara yn gweithio yng ngogledd-ddwyrain Cymru a’r cyffiniau, gan ddarparu gweithdai sy’n ymwneud â chreadigrwydd a llesiant. Mae cerddi Sara wedi ymddangos mewn nifer o flodeugerddi Cymraeg; Trawiad | Seizure (2023) ac A Goareig Patchwork Quilt (2024) yw ei chyfrolau barddoniaeth ddiweddaraf. Erddig yw bro ei mebyd.
Sara trabalha no nordeste do País de Gales, realizando oficinas com temática relacionadaa à criatividade e bem-estar. Seus poemas foram publicados em várias antologias galesas. Trawiad | Seizure (2023) e A Goareig Patchwork Quilt (2024) são seus chapbooks* mais recentes. A região de Erddig é onde ela passou sua infância e ainda é muito presente em sua arte.
* Chapbooks são um tipo de literatura popular impressa que data o início da Europa moderna, muito similar a literatura de cordel no Brasil.
Math de Araujo (@mathdearaujo_)
Núcleo Maré
Writer, poet, and communicator, born and raised in Rubens Vaz, part of Favela da Maré in Rio de Janeiro. Trained as a Mechanical Technician at CEFET/RJ, holds a bachelor degree in Literature at Federal University of Rio (UFRJ) and is currently studying Journalism at the Rio de Janeiro State University (UERJ). He has been working as a writer since 2015, primarily focusing on writing that embraces and challenges. He is a screenwriter, photographer, cinematographer, and a lover of basketball and video games.
Awdur, bardd a chyfathrebwr, a aned ac a fagwyd yn Rubens Vaz, rhan o Favela da Maré yn Rio de Janeiro. Wedi'i hyfforddi fel Technegydd Mecanyddol yn CEFET / RJ, mae ganddo radd baglor mewn Llenyddiaeth ym Mhrifysgol Ffederal Rio (UFRJ) ac ar hyn o bryd mae'n astudio Newyddiaduraeth ym Mhrifysgol Talaith Rio de Janeiro (UERJ). Mae wedi bod yn gweithio fel awdur ers 2015, gan ganolbwyntio'n bennaf ar ysgrifennu sy'n cyfuno ac yn herio. Mae'n sgriptiwr, ffotograffydd, sinematograffydd, ac yn hoff o bêl-fasged a gemau fideo.
Escritor, poeta e comunicador nascido e criado na favela Rubens Vaz, na Maré, Rio de Janeiro. Formado técnico em Mecânica no CEFET/RJ, cursou Letras na UFRJ e atualmente cursa Jornalismo na Universidade Estadual do Rio de Janeiro. Atua como escritor desde 2015, engajado principalmente na escrita de acolhimento e questionamento. É roteirista, fotógrafo, cinegrafista, amante do basquete e dos video-games.
Thaina INÁ (@inatemporal_)
Maré Hub
An audiovisual narrator, dance theorist, independent producer, and curator for the Performídia project. Born and raised at favela da Maré, in the north zone of Rio de Janeiro. Iná projects her art through multidisciplinary expressions, with dance as her main area of training, and audiovisual as a parallel field. She calls herself a 'spirituartist,' integrating artistic practice with spiritual development, understanding both of them as one. In this way, she directs her processes, collaborating with other artists and with the ‘ColetivOculto’.
Adroddwr clyweledol, damcaniaethwr dawns, cynhyrchydd annibynnol, a churadur ar gyfer prosiect Performídia . Mae wedi ei geni a’i magu yn y Favela da Maré, yn ardal ogleddol Rio de Janeiro. Mae Iná yn creu celf fynegiannol amlddisgyblaethol, gyda dawns fel ei phrif faes llafur, a chelf glyweledol fel maes llafur cyfochrog. Mae hi'n galw ei hun yn 'spirituartist', gan integreiddio ymarfer artistig gyda datblygiad ysbrydol, gan weld y naill a’r llall fel dwy ochr yr un geiniog. Yn y modd hwn, mae'n cyfarwyddo ei phrosesau, gan gydweithio ag artistiaid eraill yn ogystal â’r 'ColetivOculto'.
Narradora audiovisual, teórica da dança, produtora e curadora independente no projeto Performídia. É cria da favela da Maré, na zona norte do Rio de Janeiro. Projeta sua arte em manifestações multilinguagens tendo a dança como área de formação principal e o audiovisual como formação paralela. Se intitula ‘espirituartista’ por integrar o fazer artístico ao desenvolvimento espiritual, entendendo-os como uno. Assim, encaminha seus processos e estabelece parceria junto de outres artistes e junto do ‘ColetivOculto’.
Thais Ayomidé (@thais_ayomide)
Maré Hub
Thais defines herself as a multidisciplinary artist (actress, poet, photographer, and dancer). She currently holds a Master’s in Dance at UFRJ, and a Bachelor's degree in Dance from the same institution. She is the director, creator, and performer of the multidisciplinary show “Memorias de uma Maré Cheia”. She formely worked as an arts professional at the Psychosocial Care Centre (Caps) AD Mané Garrincha and as an educator for Imagens do Povo with Observatório de Favelas org, besides being the host-presenter of Slam Maré Cheia.
Mae Thais yn ei diffinio ei hun fel artist amlddisgyblaethol (actores, bardd, ffotograffydd a dawnsiwr). Ar hyn o bryd mae ganddi radd Meistr mewn Dawns yn UFRJ, a gradd Baglor mewn Dawns o'r un sefydliad. Hi yw cyfarwyddwr, crëwr, a pherfformiwr y sioe amlddisgyblaethol "Memorias de uma Maré Cheia". Gweithiodd fel gweithiwr proffesiynol ym maes y celfyddydau yn y Ganolfan Gofal Seicogymdeithasol (Caps) AD Mané Garrincha ac fel addysgwr ar gyfer Imagens do Povo gydag Observatório de Favelas org, yn ogystal â bod yn gyflwynydd Slam Maré Cheia.
Multiartista (atriz, poeta, fotografa e dançarina), Mestranda em Dança pela UFRJ, Bacharel em Dança (pela mesma instituição), diretora, idealizadora e intérprete do Espetáculo de multilinguagem: ‘Memorias de uma Maré Cheia’. Atuou como Profissional das Artes no Caps AD Mané Garrincha e como Educadora do Imagens do Povo, pelo Observatório de Favelas e apresentadora do Slam Maré Cheia.
Hannah Lad (@hannahlad95)
Rhondda
Hannah is a working class theatre maker and performer from Treorchy in the Rhondda. Her work centres around giving authentic working class voices a platform. The performances she creates are based in comedy, finding a balance between storytelling and stand up.
Mae Hannah yn luniwr theatr dosbarth gweithiol ac yn berfformiwr o Dreorci yn y Rhondda. Mae ei gwaith yn canolbwyntio ar roi llwyfan i leisiau dosbarth gweithiol go iawn. Mae'r perfformiadau y mae hi'n eu creu yn seiliedig ar gomedi, gan geisio dod o hyd i’r man canol rhwng adrodd straeon a stand-yp.
Hannah é uma criadora de teatro e perfomance de origem proletária da comunidade de Treorchy, em Rhondda. Seu trabalho se concentra em dar autenticidade à voz da classe trabalhadora. Suas performances fazem uso da comédia, buscando sempre um equilíbrio entre narrativa e stand-up comedy.
Kyle Stead (@Kyle_Stead)
Rhondda
Kyle is a neurodivergent benefit class multidisciplinary artist from the South Wales Valleys. His practices include but are not limited to performing, creative producing, theatre making, media production & facilitating. Kyle is passionate about creating working environments that are trauma informed.
Mae Kyle yn artist amlddisgyblaethol niwrowahanol er budd o Gymoedd De Cymru. Mae ei arferion yn cynnwys, ond heb fod yn gyfyngedig i berfformio, cynhyrchu creadigol, creu theatr, cynhyrchu cyfryngau a hwyluso pethau. Mae Kyle yn angerddol ynghylch creu amgylcheddau gwaith sy'n cael eu hysbysu gan drawma.
Kyle é um artista multidisciplinar neurodivergente da classe beneficiária dos vales do sul do País de Gales. Suas práticas incluem, mas não se limitam a somente, performance, produção criativa, criação teatral, produção de mídia e facilitação. Kyle é apaixonado por criar ambientes de trabalho que levam em consideração os traumas das pessoas.
Thiago Skp (@thiagoskp)
Itabira Hub
An artist committed to social transformation, who mainly operates in his hometown, Itabira (Minas Gerais). Throughout his career, he has stood out as a rapper and for developing street movements such as 'Noiz por Noiz', 'Sarau Essência', and 'Griot'. His music, along with the social and cultural projects he leads, are tools he uses to illuminate the lives of young people across Brazil.
Artist sydd wedi ymrwymo ei hun i drawsnewid cymdeithas, ac yn gweithredu yn bennaf yn ei dref enedigol yw Itabira (Minas Gerais). Trwy gydol ei yrfa, mae wedi sefyll allan fel rapiwr ac am ddatblygu symudiadau stryd fel 'Noiz por Noiz', 'Sarau Essência', a 'Griot'. Mae ei gerddoriaeth, ynghyd â'r prosiectau cymdeithasol a diwylliannol y mae'n eu harwain, yn offerynau y mae'n eu defnyddio er mwyn goleuo bywydau pobl ifanc ledled Brasil."
Artista comprometido com a transformação social, que atua principalmente em sua terra natal, Itabira (Minas Gerais). Ao longo de sua carreira, tem se destacado como rapper e também pelo desenvolvimento de movimentos de rua, como o "Noiz por Noiz", o "Sarau Essência" e o "Griot". Sua música, e os projetos sociais e culturais que lidera, são ferramentas que ele usa para iluminar as vidas de jovens de todo o Brasil.
Mari Elen (@marielenjones)
Caernarfon
Mari Elen is a podcaster, writer and drama tutor for children and young people. She has written stories and scripts for Rownd a Rownd and short series for children and young people such as Gwallt lawr, Copsan and Deian and Loli as well as theatre shows for the companies Frân Wen, Bara Caws and the Tebot company.
Mae Mari Elen yn bodlediwr, yn sgwennwr ac yn diwtor drama i blant a phobl ifanc. Mae hi wedi storïo a sgriptio i Rownd a Rownd a chyfresi byr i blant a phobl ifanc megis Gwalltlawr, Copsan a Deian a Loli yn ogystal â sioeau theatr i gwmnïoedd Frân Wen, Bara Caws a chwmni Tebot.
Mari Elen é podcaster, escritora e professora de teatro para crianças e jovens. Ela escreveu histórias e roteiros para Rownd a Rownd e séries curtas para crianças e jovens, como Gwallt lawr, Copsan e Deian a Loli, além de peças teatrais para as companhias “Frân Wen”, “Bara Caws” e “Tebot”.
Sioned Medi Evans (@s_m_e_i)
Caernarfon
Based in North Wales, Sioned is a freelance illustrator, animator and published children’s book author. She looks at finding beauty in the everyday. By bringing the smallest details to the fore, she presents thoughtfulness to every viewer who penetrates the vision of her craft as an artist. She embraces colour and discovers the love belonging within our surroundings.
Mae Sioned yn byw yng ngogledd Cymru, ac yn ddarlunydd llawrydd, yn animeiddiwr ac yn awdur llyfrau plant. Ei nod yw dod o hyd i harddwch yn y cyd-destun bob dydd. Trwy ddod â'r manylion lleiaf i'r amlwg, mae'n cyflwyno meddylgarwch i bob gwyliwr sy'n treiddio i weledigaeth ei chrefft fel artist. Mae hi'n cofleidio lliw ac yn darganfod y cariad sy'n greiddiol i'n hamgylchoedd.
Habitante do norte de Gales, Sioned é ilustradora, animadora freelancer e autora publicada de livros infantis. Em sua arte ela busca encontrar beleza no cotidiano. Al destacar os mínimos detalhes em suas criações, ela apresenta um olhar cuidadoso para cada espectador que adentra a sua arte. Ela valoriza o uso de cores e para trazer a tona o amor que reside em nosso entorno.
Iola Ynyr (@iolaynyr)
Caernarfon
Iola is an author and playwright and a creative facilitator for community projects that aim to support and encourage wellbeing. She co-founder of Ynys Blastig, Cylchdro and Mwy. Iola is lead artist for Theatr Genedlaethol’s Ar y dibyn project.
Mae Iola yn awdur a dramodydd ac yn hwylusydd creadigol i brosiectau cymunedol sydd yn cynnal a hyrwyddo llesiant. Mae wedi cyd-sefydlu Ynys Blastig, Cylchdro a Mwy. Iola yw artist arweiniol prosiect Theatr Genedlaethol Ar y dibyn.
Iola é autora e dramaturga, além de facilitadora criativa em projetos comunitários que visam apoiar e incentivar o bem-estar. Ela é cofundadora de “Ynys Blastig”, “Cylchdro” e “Mwy”. Iola é a principal artista do projeto Ar y dibyn da Theatr Genedlaethol.
Y Corpse Exquisite
gan artistiaid ar draws Cymru a Brasil
gyda Dirty Protest a phrosiectau Palas y Bobl
Hanes Corpse Exquisite ...
Gyda'i gilydd, bydd chwe grŵp o artistiaid, tri yng Nghymru a thri ym Mrasil, yn creu un "rhan" o gorff i’w berfformio. Dull gweithredu “Exquiste Corpse” yw mai dim ond cliw fydd ganddyn nhw gan y grŵp o'u blaenau, a dim byd arall, cyn i unrhyw un o'r grwpiau hyn ddechrau ar eu proses o greu. Fydd yr artistiaid ddim yn gwybod yn union beth mae'r grwpiau eraill wedi creu, hynny yw, nes eu bod nhw i gyd yn dod at ei gilydd i wylio'r gwaith terfynol.
Bydd y baton Exquisite Corpse yn cael ei lunio mewn cyfarfod ar-lein rhwng yr holl artistiaid. Byddant yn cyfarfod gyda'i gilydd am y tro cyntaf ac yn dod i adnabod ei gilydd. Byddant yn rhannu â'i gilydd sut maen nhw'n teimlo o fewn eu cyd-destunau unigol eu hunain, cyd-destunau eu cymunedau, a'u cyd-destunau byd-eang. Byddant yn darganfod beth sy'n eu cysylltu, beth sy'n eu gwahanu, yn ogystal â'r hyn sy'n teimlo'n faterion brys iddynt ac ystyrlon iddynt ar hyn o bryd.
Gan ymgymryd â’r themâu a fydd yn deillio o’r cyfarfod hwn, bydd ein Exquisite Corpse wedyn yn cychwyn ar daith; gan ddechrau gyda'r Waura (sy'n byw yn nhiriogaeth frodorol Xingo yng nghoedwig law'r Amazon), ac yn cofnodi pum munud o ddeunydd. O'r deunydd hwn, bydd artistiaid Waura yn dewis pum llun a phum gair yn unig i'w trosglwyddo i'r grŵp nesaf yn Wrecsam; bydd gweddill y ffilm yn cael ei gadw iddynt eu hunain. Yna bydd artistiaid Wrecsam yn ymateb yn greadigol i'r lluniau a'r geiriau hyn, gan recordio pum munud o ddeunydd eu hunain. O Wrecsam, bydd yr un broses yn parhau, gan drosglwyddo'r baton ymlaen i'r Complexo de Mare, i'r Rhondda, i'r Minas Gerais, ac yna, ar gyfer y darn olaf, yng Nghaernarfon.
Bydd y baton wedyn yn cael ei drosglwyddo i'n dramatwrg digidol, Jorge Lizalde, a fydd yn gwau'r holl gynnwys o bob lleoliad i mewn i un darn o berfformiad digidol, gan greu stori ynghylch sut rydym yn byw gyda'n gilydd, sut y gallem neu y dylem fyw gyda'n gilydd.
Gallwch wylio'r ffilm yn fuan!
Mae'r Exquisite Corpse yn cael ei ariannu gan y British Council.
Corpo Esquisito
Criado com artists do Brasil e País de Gales
por Dirty Protest e People’s Palace Projects
A origem do nosso “Corpo Esquisito” …
Separadamente, seis grupos de artistas, sendo três do País de Gales e três do Brasil, irão criar “partes” de um corpo de performance audiovisual no estilo “Corpo Esquisito” (um jogo colaborativo de arte ou escrita originário do movimento Surrealista parisiense). Antes que qualquer um desses grupos inicie seu processo de criação, eles terão apenas pistas do grupo anterior — e nada mais! Os artistas não saberão exatamente o que os outros grupos criaram até que todos se reúnam para assistir ao resultado final do filme.
O fio condutor de elaboração desse “Corpo Esquisito” será definido em uma reunião online com todos os artistas, aonde eles se encontrarão coletivamente pela primeira vez, e terão a oportunidade de se conhecer. Compartilharão como se sentem em seus próprios contextos individuais, nos contextos de suas comunidades e no contexto global. Descobrirão o que os conecta, o que os separa, e também o que lhes parece urgente e significativo nesse momento.
A partir dos temas discutidos nessa reunião, nosso “Corpo Esquisito” iniciará a sua jornada de desenvolvimento, primeiramente com os Waujá (povo originário que habita o território indígena do Xingu, na Floresta Amazônica), que irão gravar cinco minutos de material. Desse material, os artistas Waujá selecionarão cuidadosamente apenas cinco fotos e cinco palavras para passar ao próximo grupo, em Wrexham, enquanto o restante das gravações será mantido com eles. Os artistas de Wrexham, por sua vez, responderão criativamente a essas fotos e palavras, gravando cinco minutos de seu próprio material. De Wrexham, o mesmo processo seguirá, passando o bastão para o Complexo da Maré no Rio de Janeiro, para Rhondda, para Itabira no estado de Minas Gerais, até sua etapa final em Caernarfon.
Nosso projeto enfim tomará corpo nas mãos do nosso dramaturgo digital, Jorge Lizalde, que irá entrelaçar todo o conteúdo de cada local em uma única peça de performance digital, criando uma história sobre como vivemos juntos, mas também como poderíamos ou deveríamos viver juntos.
Em breve, você poderá assistir ao filme aqui! Fique ligado.
The Exquisite Corpse | Corpo Esquisito é financiado pelo British Council.